المركز القومي للترجمة

دورات تدريبية في الترجمة برعاية المركز القومي للترجمة.. تعرف عليها

 

كثيرًا ما يبحث حديثي التخرج عن فرصة مناسبة للحصول على تدريب متخصص في مجال الترجمة، وهي العقبة التي تواجههم عند التقدم كذلك للحصول على فرصة عمل مناسبة، إذ يتطلب الأمر وجود خبرة لدى المتقدم في مجال الترجمة، وهو ما لم يحصله من قبل، ويظل المترجم الحديث في نفس الدائرة التي لا تنتهي.

فإذا كنت أحد هؤلاء الباحثين عن دورات تدريبية في "الترجمة"، ولا سيما الترجمة المتخصصة، سواءً كنت من حديثي التخرج أو ممن سبق لهم العمل في صناعة الترجمة بالفعل، فإن هذا المقال يحمل في طياته أخبارًا سارةً بالنسبة لك؛ فقد أعلن المركز القومي للترجمة الثلاثاء الماضي، عن تقديم 8 دورات تدريبية متخصصة في مجال الترجمة خلال الفترة القادمة، في العديد من المجالات، وهي كما يلي:

  • دورة تدريبية في الترجمة العامة عن اللغة الإنجليزية
  • دوره تدريبية في الترجمة العامة عن اللغة الفرنسية
  • ورشة عمل متخصصة في الترجمة الأدبية
  • دورة تدريبية في الترجمة عن الألمانية
  • دورة تدريبية في مجال الترجمة العلمية عن اللغة الإنجليزية
  • دورة تدريبة في مجال الترجمة عن اللغة الفرنسية
  • ورشة عمل متخصصة في ترجمة العلوم الاجتماعية
  • دورة تدريبية في مجال الترجمة العامة عن اللغة الإسبانية

وأكد الدكتور أنور مغيث الكاتب والمترجم المصري ومدير المركز القومي للترجمة بالقاهرة، في بيان صدر الثلاثاء الماضي، أن هذه الدورات التدريبية والورش المتخصصة تأتي استكمالا لدور المركز القومي للترجمة التنويري، الذي يسعى إلى دعم شباب المترجمين ودعم حركة الترجمة في مصر.

وقال مغيث في بيانه: لقد سعينا بشتى السبل إلى تذليل العقبات حتى نتمكن من تقديم أكبر عدد ممكن من تلك الدورات والورش التدريبية، وذلك دعمًا منا لشباب المترجمين وتشجيع الشباب على الإقبال على الترجمة، واستكمالًا لدور المركز في خلق جيل جديد من المترجمين المحترفين، وإسهاما منا في دفع حركة الترجمة إلى الأمام، من خلال دورات وورش تدريبية تساعدهم على إكمال مشروعات الترجمة الخاصة بهم.

جدير بالذكر أن هذه الدورات تقام بقاعة التدريب بالمركز القومي للترجمة، وتم إعداداها وفق أحدث الإمكانيات المتاحة، لتقديم هذه الدورات المتخصصة، كما أطلقت بالفعل دورة تدريبية في الترجمة العامة عن اللغة الفرنسية اليوم 14 يوليو لطلاب الجامعات.