Interpreting

هل من حق العميل مقاضاة المترجم؟

ناقشنا في مقال سابق أهم المقومات التي تميز شركات الترجمة الأكثر مصداقية وكسبًا لثقة العملاء وكذلك عرضنا بعض المؤشرات الأولية التي يستطيع من خلالها عميلُ الترجمة استنباطَ صورةٍ ذهنيةٍ عن مستوى الاحترافية والمهنية التي قد تميز مقدم خدمات الترجمة الذي يرغب في بناء الثقة معه لإنجاز أعماله.

ولكن كما هو معروف قد "تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن" وإن كثيرًا من الخلطاء ليبغي بعضُهم على بعض"، فلا شك، حتى ولو أخذ العميل بكل أسباب الوصول إلى أكثر شركات الترجمة مصداقية وثقة، قد تحدث أخطاء أو ضرر في إحدى مراحل التعامل أو بعض منها سواء في التواصل أو التعامل المباشر أو الاستلام والتسليم أو الجودة ودقة المحتوى والنسق العام للمنتج.

والسؤال هو: هل للعميل حقٌّ على شركة الترجمة في مراجعتهم، وما السبيل إلى ذلك؟

كما الحال في أي صناعة أو مجال عمل، يكون للعميل حقٌّ على الشركة في مراجعتهم من قبيل "حماية المستهلك". ويتمثل هذا الرجوع في عدة أشكال منها الودية، ومنها القانونية وحتى القضائية. فأوَّلُها هو طلب العميل تصحيح الخطأ و/أو إصلاح الضرر بواسطة شركة الترجمة وهنا يتميز مقدم الخدمة الناجح الذي يرغب في الحفاظ على صورته لدى العميل ويسعى للمهنية والاحترافية في مجال عمله؛ فإنه يسارع في تلبية طلب العميل والوفاء باحتياجاته وذلك دون أدنى تأخير وبلا أي تكلفة إضافية مع تقديم الاعتذار الواجب.

أما الطرق القانونية والقضائية، فتتنوع حسب القوانين التي تحكم هذه المهنة في كل بلد؛ كُلٌّ حسب قوانينه. ففي بلدان عربية مثل دولة الإمارات العربية المتحدة، يكون المترجم معتمدًا ومحلفًا لدى وزارة العدل وهي الجهة التي يمكن الرجوع إليها في حالة الشكوى من المترجم. وفي بلدان أخرى مثل المملكة العربية السعودية، تكون الجهة الرقابية هي غرفة التجارة والصناعة، أما في مصر، فليس هناك جهةٌ رقابيةٌ خاصة بمهنة الترجمة ولكن يمكن فقط التقديم إلى جهاز حماية المستهلك.

ولمن يرى أن هذا الأمر صادمٌ بالنسبة للحال في مصر، فبكل تأكيد الحل موجود؛ فمصر هي الدولة الأولى على مستوى الدول العربية في عدد المترجمين ومكاتب الترجمة والشركات العاملة في مجال الترجمة التي تخدم السوق المحلي وسوق الخليج العربي والسوق العالمية في الترجمة من الإنجليزية إلى العربية تحديدًا.

فما يدعو للراحة والاطمئنان في سوق الترجمة في مصر هو وجود شركات ذات مرجعية عالمية وهي مجموعة من شركات الترجمة المتميزة التي استطاعت الحصول على شهادات من منظمة الأيزو العالمية، مثل شهادة جودة الإدارة 9001 أو شهادة متطلبات خدمات الترجمة 17100.

في مقال لاحق: لماذا أصبح التعامل مع شركات الترجمة المصرية المعتمدة دوليًا ضرورة؟ ... تابعونا!